Nap és Hold - az egyik nappal, a másik éjjel - imádkozva hajlik meg a porban, és magasztalásukból ered mozgásuk.
SZENT MIHÁLY HAVA / FÖLDANYA HAVA
2011. szeptember 24., szombat
Zöldséges batyu
Megkívántam valami illatosat, színeset, egyszerűt, ami mégis sokféléből készül, ráadásul egészséges. Mindenből csak egy keveset találtam itthon, a sok kevésből összeállt egy nagyon finom fogás.
Hozzávalók és elkészítés
6 db-hoz
1 kis fej hagyma
1 kisebb répa
1 kis petrezselyemgyökér
1 kisebb krumpli
1 kisebb piros paprika
pár szál zöldbab
kb. egy tenyérnyi darab fejes káposzta
1 mk frissen őrölt római kömény
1 mk frissen őrölt koriander
só
olaj
4 ek liszt
1/2 mk kurkuma
víz
só
olaj
A zöldségeket vékony csíkokra vágom, kivéve a krumplit, amit kicsire felkockázok. Egy nap serpenyőben olajat hevítek, és megpírítom a zöldségeket. A sorrend: hagyma, paprika, petrezselyem, répa, krumpli, káposzta, bab. Sóval, korianderrel és római köménnyel fűszerezem.
A lisztet elkeverem a kurkumával, sóval, és annyi vízzel, hogy palacsintatészta sűrűségű legyen. Olajat is keverek hozzá, vagy a palacsintasütőt olajozom ki, és mint a palacsintát, megsütöm. Előfordulhat, hogy amelyik kicsit tovább sül, az kemény lesz, de pár percet ha áll, felpuhul (azt hiszem, a kurkumának van lágyító hatása). Ha kisültek a palacsinták, a közepükre halmozom a zöldségekből, és ahogy tetszik, hajtogatom.
Címkék:
palacsinták,
zöldséges ételek / vegetables
2011. augusztus 28., vasárnap
Különleges almás pite
Nagyon szeretem a csatnit, de a végén mindig úgy járok, hogy marad egy csomó. Sokáig eláll, ha üvegbe teszem, viszont jobb szeretem frissen készíteni, mert a főzése is élvezet, és valahogy nagyobb kedvvel fogyasztom, ha friss. Na meg, ritkán eszem ugyanazt az ételt ugyanúgy.
De akkor mit kezdjek azzal a sok csatnival, amit nem bírok megenni? Sütit sütök vele! Elsőre meglehet fennakad a vendég szeme, ha csípős süteménnyel kínáljuk, ám az élethez bátorság is kell.
Hozzávalók és elkészítés
A tésztához:
10 dkg finomliszt
6 dkg teljes kiőrlésű rozsliszt
8 dkg vaj
4 dkg barna cukor
1 kis egész tojás
A töltelékhez:
Bármilyen gyümölcsös csatni, én most kókuszos alma csatnit használtam.
A tészta hozzávalóit összedolgoztam, a tojásból keveset kihagytam a kenéshez. Fél órára hűtőbe tettem, majd két felé osztottam, a nagyobik részt kinyújtottam, és kibéleltem vele egy 18 cm átmérőjű formát. Ráhalmoztam a csatnit, és a maradék tésztával berácsoztam. A félretett tojással megkentem, forró sütőbe tettem és aranybarnára sütöttem.
A csatniból ki is hagyhatjuk a csípős hozzávalót, ha mégis csípősre készítjük, akkor egy ilyen kis tortácska szerintem 8 embernek is elég.
De akkor mit kezdjek azzal a sok csatnival, amit nem bírok megenni? Sütit sütök vele! Elsőre meglehet fennakad a vendég szeme, ha csípős süteménnyel kínáljuk, ám az élethez bátorság is kell.
Hozzávalók és elkészítés
A tésztához:
10 dkg finomliszt
6 dkg teljes kiőrlésű rozsliszt
8 dkg vaj
4 dkg barna cukor
1 kis egész tojás
A töltelékhez:
Bármilyen gyümölcsös csatni, én most kókuszos alma csatnit használtam.
A tészta hozzávalóit összedolgoztam, a tojásból keveset kihagytam a kenéshez. Fél órára hűtőbe tettem, majd két felé osztottam, a nagyobik részt kinyújtottam, és kibéleltem vele egy 18 cm átmérőjű formát. Ráhalmoztam a csatnit, és a maradék tésztával berácsoztam. A félretett tojással megkentem, forró sütőbe tettem és aranybarnára sütöttem.
A csatniból ki is hagyhatjuk a csípős hozzávalót, ha mégis csípősre készítjük, akkor egy ilyen kis tortácska szerintem 8 embernek is elég.
Címkék:
édes sütemények / cakes
Burgonyalabda paradicsom mártásban
Ehhez az ételhez az alapot Egyedi Péter Indiai vegetáriánus konyha című könyve adta. Önálló fogásként talán nem tálalnám, de egy színes-ízes ételsorban nagyon is el tudom képzelni.
Hozzávalók és elkészítés
Kb. 18 golyóhoz:
40 dkg krumpli
1 mk őrölt koriander
1 mk őrölt pirospaprika
2 mk szárított snidling
só
kevés citromlé
fél csésze liszt
víz
olaj (ghí) a sütéshez
A krumplit héjában megfőztem, majd meghámoztam és összetörtem, citromlevet csepegtettem rá (éppen csak megnyomtam egy fél citromot, a könyv sokkal többet ír, nem volt bizalmam hozzá, és nem bántam meg), jól kidolgoztam a fűszerekkel, gólyokat gyúrtam belőle. A lisztet annyi vízzel elkevertem, hogy kicsit sűrűbb lett a palacsintatésztánál, ebbe mártottam a golyókat és bő olajban aranysárgára sütöttem őket.
A paradicsom mártáshoz:
Egy adag paradicsomlevest felforraltam és rizsliszttel kicsit besűrítettem. Ebbe ültettem bele a burgonyalabdákat. A bazsalikom miatt kakukktojás az indiai ételek közt, de ez el is hagyható, vagy helyettesíthető az indiai bazsalikommal, ami viszont nem tudom, milyen és hol kapható.
2011. augusztus 27., szombat
VIII. Börzsöny Barokk Napok
A VIII. Börzsöny Barokk fesztivál keretében tridenti rítusú szentmisét tartottak a váci piarista templomban. Sajnos csak erre tudtam elmenni a programok közül, pedig nagyon készültem.
Noha barokk miseként hirdették, a zenei anyag nem barokk, hanem egy reneszánsz szerző, William Byrd ötszólamú miséjén alapult. Ehhez járultak a liturgikus ünnep, Kalazanci Szent József, a piarista rend alapítója ünnepének gregorián énekei, barokk motetták és hangszeres darabok.
A fesztivál honlapján ezt írják: "Nem mindennapi zenei és lelki élményt jelent az évszázados egyházi, liturgikus célra készült műveknek nem koncertszerűen, hanem eredeti funkciójuknak megfelelően a Katolikus Egyház liturgiájában való megszólalása. Azonban ezek a művek igazi értelmüket akkor nyerik el, amikor autentikus környezetükben, a hagyományos, régi liturgiában hangzanak el. Az elterjedt tévhittel ellentétben a római rítusnak ez a régi (mai hivatalos egyházi szóhasználat szerint „rendkívüli”) formája nem csupán a latin nyelven mondott misét jelenti, sőt, a latin nyelv nem a legfontosabb, bár kétségtelenül jellegzetes eleme. A nyelven túl azonban a régi liturgia a gesztusoknak, szimbólumoknak olyan gyönyörű, mély és gazdag összessége, amely nem csak a katolikusoknak volt több mint ezer éven át mindennapi lelki tápláléka és egyik legnagyobb kincse, hanem többek között ez ihlette a gregorián énekek megszületését és az ezen a misén is hallható barokk mesterműveket is. A régi liturgia még a szertartás időbeli egységei révén is igazi „otthona” majd’ kétezer év egyházzenéjének."
Noha barokk miseként hirdették, a zenei anyag nem barokk, hanem egy reneszánsz szerző, William Byrd ötszólamú miséjén alapult. Ehhez járultak a liturgikus ünnep, Kalazanci Szent József, a piarista rend alapítója ünnepének gregorián énekei, barokk motetták és hangszeres darabok.
A fesztivál honlapján ezt írják: "Nem mindennapi zenei és lelki élményt jelent az évszázados egyházi, liturgikus célra készült műveknek nem koncertszerűen, hanem eredeti funkciójuknak megfelelően a Katolikus Egyház liturgiájában való megszólalása. Azonban ezek a művek igazi értelmüket akkor nyerik el, amikor autentikus környezetükben, a hagyományos, régi liturgiában hangzanak el. Az elterjedt tévhittel ellentétben a római rítusnak ez a régi (mai hivatalos egyházi szóhasználat szerint „rendkívüli”) formája nem csupán a latin nyelven mondott misét jelenti, sőt, a latin nyelv nem a legfontosabb, bár kétségtelenül jellegzetes eleme. A nyelven túl azonban a régi liturgia a gesztusoknak, szimbólumoknak olyan gyönyörű, mély és gazdag összessége, amely nem csak a katolikusoknak volt több mint ezer éven át mindennapi lelki tápláléka és egyik legnagyobb kincse, hanem többek között ez ihlette a gregorián énekek megszületését és az ezen a misén is hallható barokk mesterműveket is. A régi liturgia még a szertartás időbeli egységei révén is igazi „otthona” majd’ kétezer év egyházzenéjének."
Szomorú volt látni a Szent Anna piarista templom állapotát. Remélem nem kell sokáig várni, és sikerül felújítani. (A templom alapjait 1725-ben rakták le, és 1745-re készült el. A barokk épületet 1866-ban eklektikus stílusban átalakították. Különlegessége velencei tüköroltára. Eredeti hagymasisakos tornyát 1886-ban német reneszánsz ízlésben alakították át. A homlokzati erkély feletti falfülkében a rendalapító Kalazanci Szent József látható. A fő- és mellékoltárok, a szószék, a sekrestyeszekrény és a fafeszület a XVIII. század második feléből származnak. A főoltár tabernákuluma 1759-ből származik.)
Tízperces paradicsomleves / Quick tomatoe soup
Mára paradicsom aszalás volt betervezve Dolce Vita instrukciói alapján, de erről a vihar hírére le kellett tennem. Ha így alakult, akkor beértem egy nagyon gyors és hihetetlenül finom, főzés nélküli levessel.
I like tomatoes the best when you pick them and they are still hot from the sun and smell so nice that you suddenly realise how small things you need to feel happy.
Hozzávalók és elkészítés
2 főre
60 dkg paradicsom
1 kis fej lilahagyma
2 nagy gerezd fokhagyma
1 dl olívaolaj
5 bazsalikomlevél
néhány szem feketebors
só
2 szelet pirítos kockára vágva
A paradicsomot pár percre forrásban lévő vízbe tettem, hogy meg tudjam hámozni, ezután feldaraboltam, a hagymát, fokhagymát úgyszintén, és a bazsalikommal, olívaolajjal, sóval, borssal összeturmixoltam. Sűrű, csodás narancspiros, ínycsiklandozóan illatos levest kaptam. Behűtöttem, pirított kenyérkockával fogyasztottam, amit a tányéron még meglocsoltam egy kevés olívaolajjal.
This is a very easy and delicious soup, you don't even need to cook it. All you need is to blend 60 dkg tomatoes (peeled and chopped, you can easily peel them if you boil them in hot water for two minutes), 1 small red onion, 2 cloves of garlic, 5 leaves of sweet basil, 1 dl olive oil, some black pepper and salt. The result is a smooth, orangish-reddish soup. Serve it cooled with toast. It serves 2.
I like tomatoes the best when you pick them and they are still hot from the sun and smell so nice that you suddenly realise how small things you need to feel happy.
Hozzávalók és elkészítés
2 főre
60 dkg paradicsom
1 kis fej lilahagyma
2 nagy gerezd fokhagyma
1 dl olívaolaj
5 bazsalikomlevél
néhány szem feketebors
só
2 szelet pirítos kockára vágva
A paradicsomot pár percre forrásban lévő vízbe tettem, hogy meg tudjam hámozni, ezután feldaraboltam, a hagymát, fokhagymát úgyszintén, és a bazsalikommal, olívaolajjal, sóval, borssal összeturmixoltam. Sűrű, csodás narancspiros, ínycsiklandozóan illatos levest kaptam. Behűtöttem, pirított kenyérkockával fogyasztottam, amit a tányéron még meglocsoltam egy kevés olívaolajjal.
This is a very easy and delicious soup, you don't even need to cook it. All you need is to blend 60 dkg tomatoes (peeled and chopped, you can easily peel them if you boil them in hot water for two minutes), 1 small red onion, 2 cloves of garlic, 5 leaves of sweet basil, 1 dl olive oil, some black pepper and salt. The result is a smooth, orangish-reddish soup. Serve it cooled with toast. It serves 2.
2011. augusztus 25., csütörtök
Lasszi / lassi
A lasszi egy indiai joghurt-ital, sós és édes változata is van. Pár perc alatt elkészíthető frissítő, az emésztésre jótékony hatású. Étkezés közben vagy után kellene fogyasztani, hogy jótékony hatásást kifejtse, de annyira finom, hogy ha sűrűbbre készítjük, akár desszertnek is kiváló (persze az édes változatra gondolok). Nekem ma szinte az egész nap pótolta az étkezést, azt hiszem, jobb vigyázni vele, a gyömbéres változat már-már alkoholhoz hasonló hatást váltott ki. Tanácsos egy liter alatt maradni...
Pedig elsőre nem sok bizalmat szavaztam a vízzel hígitott joghurtnak, de az eredmény teljesen meggyőzött. A lasszival is úgy jártam, mint a csatnival -- legszívesebben egész nap kísérleteznék. A maiak ránézésre egyformák, de mindegyik más ízvilág.
Lassi is a traditional Indian beverage made with joghurt, water and spices. It can be sweet or salty. It is very easy and quick to make. It is best when chilled, perfect on a hot summer day. It is a tasty aid for digestion therefore a perfect accompaniment to the hot and spicy Indian flavours.
Hozzávalók és elkészítés
Gyömbéres:
1 nagy pohár joghurt
ugyanannyi víz
3 ek méz (én a nyár elején készült pitypang szirupot használtam, tökéletes hozzá)
1 kb. 5-6 centis friss gyömbér, amit lereszeltem, ezután kinyomtam a levét, csak azt használtam fel.
Az egészet összekevertem, mixerrel habosítottam és behűtöttem.
Bodzás:
1,5 dl joghurt
2,5 dl víz
2 ek. bodzavirág-lekvár (bodzaszörp is jó, ha valaki azt tett el)
csipetnyi fahéj
Összekeverem, turmixolom, behűtöm.
Fűszeres:
1,5 dl joghurt
2,5 dl víz
1 ek. barnacukor
fél mk az őszibarack csatninál leírt fűszerkeverékből
Összekeverem, turmixolom, behűtöm.
Ingredients and preparation
Ginger Lassi
1 lb joghurt
1 lb water
3 tbs honey
pressed juice of a piece (5-6 centimeter) grated fresh ginger.
Elderflower lassi
1,5 dl joghurt
2,5 dl water
2 tbs elderflower jam
Spicey lassi
1,5 dl joghurt
2,5 dl water
1tbs brown sugar
The method is always the same. Blend the ingredients until frothy. Serve chilled.
2011. augusztus 23., kedd
Alma csatni / Apple Chutney
A nyár zamatos gyümölcsökkel ajándékoz meg, és a kísérletezés örömével. Késő este mi máshoz is foghat hozzá az ember lánya, ha nem csatnifőzéshez? Az indiai konyhában nem az ízeket szeretem, hanem a színeket, a változatosságot, a sokféleséget. A csatninak viszont feltétel nélkül megadom magam.
Hozzávalók és elkészítés
3 db alma
3 ek cukor
2 ek kókuszreszelék
1 darab vaj
1 szűk mk ánizs
1 szűk mk cayenne bors
1 mk kurkuma
1 csésze víz
Az almát meghámozom, felkockázom. A vajat és a cukrot megolvasztom, ráöntöm az almát és a vizet, a kókuszreszeléket is hozzáteszem, fűszerezem és fedő alatt addig párolom, amíg az alma szétesik. Ha szükséges, több vizet is öntök hozzá.
Peel and chop 3 apples. Heat a piece of butter and 3 tbs sugar, add the apple and 2 tbs dry grated coconut, 1 cup water, season with 1/2 tsp anise, 1/2 tsp cayenne pepper and 1/2 tsp turmeric. Cover and cook until smooth. Add more water if necessary.
2011. augusztus 22., hétfő
Bab' Aziz - A sivatag hercege / The Prince Who Contemplated His Soul
Egy varázslatos film
"O day, arise!
The atoms are dancing.
The souls are dancing,
overcome with ecstasy.
I'll whisper in your ear
where their dance is leading them.
All the atoms in the air
and in the desert know well,
they seem insane.
Every single atom,
happy or miserable,
becomes enamoured of the Sun,
of which nothing can be said."
Címkék:
szufizmus / Sufism
RÚMÍ, MAULÁNÁ DZSALÁL-AD-DÍN MUHAMMAD IBN MUHAMMAD
Légy maga a Nap!
Malik Tóth István fordítása
RUMI, Mevlana Jalal-e-Din Mevlavi
Become the Sun Itself
A true seeker must transcend those joys and delights that are just the ray and reflection of the glory of God. He must not let himself grow content with such things, even though they are of God, come from God's grace, and are of the radiance of God's beauty, for they are not eternal; with reference to God they are eternal: with reference to man, they are not.
Think of the rays of the sun shining into houses. They are rays of the sun, and they are light, but they are attached to the sun and not the houses. When the sun sets, their light no more remains.
What we have to do, then, is to become the Sun itself, so all fear of separation can forever be ended.
Légy maga a Nap!
Az igaz keresőnek meg kell haladnia azokat az örömöket és gyönyöröket, amelyek Isten dicsőségének csupán sugarai és tükörképei. Nem szabad megelégednie ilyen dolgokkal, még ha ezek a dolgok Istenéi is, Isten kegyelméből erednek és Isten gyönyörűségének ragyogásával bírnak, hiszen nem örökkévalóak. Isten vonatkozásában örökkévalóak, az ember vonatkozásában azonban nem.
Gondolj a házakra ragyogó nap sugaraira! A nap sugarai ezek, fénysugarak, de a naphoz tartoznak, nem pedig a házakhoz. Amikor a nap lenyugszik, a napsugarak sem lesznek jelen többé.
Mit kell tennünk tehát? Magává a Nappá kell válnunk, hogy örökre eloszoljon minden félelmünk az elkülönültségtől.
Gondolj a házakra ragyogó nap sugaraira! A nap sugarai ezek, fénysugarak, de a naphoz tartoznak, nem pedig a házakhoz. Amikor a nap lenyugszik, a napsugarak sem lesznek jelen többé.
Mit kell tennünk tehát? Magává a Nappá kell válnunk, hogy örökre eloszoljon minden félelmünk az elkülönültségtől.
RUMI, Mevlana Jalal-e-Din Mevlavi
Become the Sun Itself
Think of the rays of the sun shining into houses. They are rays of the sun, and they are light, but they are attached to the sun and not the houses. When the sun sets, their light no more remains.
What we have to do, then, is to become the Sun itself, so all fear of separation can forever be ended.
Címkék:
Rúmí / Rumi,
szufizmus / Sufism
2011. augusztus 20., szombat
Államalapító Szent István Ünnepe
Címkék:
zene / music
2011. augusztus 14., vasárnap
Gondolatébresztő
Brother Sun and Sister Moon,
I seldom see you, seldom hear your tune
Preoccupied with selfish misery.
Brother Wind and Sister Air,
Open my eyes to visions pure and fair
That I may see the glory around me.
I am God's creature, of God I am a part
I feel your love awaking in my heart.
Brother Sun and Sister Moon
I now do see you, I can hear your tune
So much in love with all that I survey.
I seldom see you, seldom hear your tune
Preoccupied with selfish misery.
Brother Wind and Sister Air,
Open my eyes to visions pure and fair
That I may see the glory around me.
I am God's creature, of God I am a part
I feel your love awaking in my heart.
Brother Sun and Sister Moon
I now do see you, I can hear your tune
So much in love with all that I survey.
(Donovan)
Címkék:
zene / music
2011. augusztus 2., kedd
Gondolatébresztő
Kép: Madonna és a gyermek Jézus, Bernardino Luini műhelye / The Virgin and Child Workshop of Bernardino Luini
Zene: Agni Parthene
Plagal First Tone for non-liturgical use, by St. Nektarios
Refrain: O Rejoice Bride unwedded.
O Virgin pure, immaculate, O Lady Theotokos. (Refrain)
O fleece bedewed with every grace. O Virgin Queen and Mother.(Refrain)
More radiant that the rays of the sun, and higher than the heavens. (Refrain)
O joy of virgin choruses, superior to the angels. (Refrain)
O brighter than the firmament and purer that the sun's light. (Refrain)
More holy than the multitude of all the heavenly armies. (Refrain)
O ever virgin Mary of all the world, the Lady. (Refrain)
O Bride all pure immaculate, O Lady Panagia. (Refrain)
O Mary Bride and Queen of all, the cause of our rejoicing. (Refrain)
O noble Maiden, gracious Queen, supremely holy Mother. (Refrain)
More honored than the Cherubim, beyond compare more glorious (Refrain)
Than the unbodied Seraphim, transcending the angelic Thrones. (Refrain)
Rejoice, the song of Cherubim rejoice, the hymn of angels. (Refrain)
Rejoice the ode of Seraphim; the joy of the archangels. (Refrain)
Rejoice, O peace and happiness and cause of our rejoicing. (Refrain)
O sacred chamber of the Word, the flower of incorruption. (Refrain)
Rejoice, delightful Paradise of blessed life eternal. (Refrain)
Rejoice O sacred Tree of life and fount of immortality. (Refrain)
I supplicate you, Lady now, I fervently entreat you. (Refrain)
O Queen of all, I earnestly implore and seek your favor. (Refrain)
O gracious Maiden, spotless one, O Lady Panagia. (Refrain)
I call upon you ardently , O holy hallowed Temple. (Refrain)
O help me and deliver me protect me rom the enemy. (Refrain)
And make me an inheritor of blessed life eternal. (Refrain)
Zene: Agni Parthene
Plagal First Tone for non-liturgical use, by St. Nektarios
Refrain: O Rejoice Bride unwedded.
O Virgin pure, immaculate, O Lady Theotokos. (Refrain)
O fleece bedewed with every grace. O Virgin Queen and Mother.(Refrain)
More radiant that the rays of the sun, and higher than the heavens. (Refrain)
O joy of virgin choruses, superior to the angels. (Refrain)
O brighter than the firmament and purer that the sun's light. (Refrain)
More holy than the multitude of all the heavenly armies. (Refrain)
O ever virgin Mary of all the world, the Lady. (Refrain)
O Bride all pure immaculate, O Lady Panagia. (Refrain)
O Mary Bride and Queen of all, the cause of our rejoicing. (Refrain)
O noble Maiden, gracious Queen, supremely holy Mother. (Refrain)
More honored than the Cherubim, beyond compare more glorious (Refrain)
Than the unbodied Seraphim, transcending the angelic Thrones. (Refrain)
Rejoice, the song of Cherubim rejoice, the hymn of angels. (Refrain)
Rejoice the ode of Seraphim; the joy of the archangels. (Refrain)
Rejoice, O peace and happiness and cause of our rejoicing. (Refrain)
O sacred chamber of the Word, the flower of incorruption. (Refrain)
Rejoice, delightful Paradise of blessed life eternal. (Refrain)
Rejoice O sacred Tree of life and fount of immortality. (Refrain)
I supplicate you, Lady now, I fervently entreat you. (Refrain)
O Queen of all, I earnestly implore and seek your favor. (Refrain)
O gracious Maiden, spotless one, O Lady Panagia. (Refrain)
I call upon you ardently , O holy hallowed Temple. (Refrain)
O help me and deliver me protect me rom the enemy. (Refrain)
And make me an inheritor of blessed life eternal. (Refrain)
Címkék:
festmények / paintings,
zene / music
Borsóragu kókuszos rizzsel
Hozzávalók 3 főre:
1 csésze rizs
4 ek kókuszreszelék
2 és 1/2 csésze víz
1 csésze borsó
1 csésze zöldbab
1 kis fej hagyma
fél piros zöldpaprika
1 paradicsom
1 mk kurkuma
1 mk őrölt piros paprika
1/2 mk szegfűbors
1 ek mazsola
só, olaj
Elkészítés:
A rizst a kókuszreszelékkel felteszem főni. Nem szoktam elsőre ráönteni az összes vizet, kicsit kevesebbet, és időnként ellenőrzöm, kell-e pótolni. Lassú tűzön készítem, hogy a kókusz megpuhuljon, különben kellemetlen ropogtatni. Mikor elkészült, hagyom állni lefedve, hogy biztosan puha legyen. Csak sóval ízesítem. Gyönyörű vakító fehér lesz. Színes és fűszeres ételekhez való köret.
Amíg a rizs fő, az apróra vágott hagymát megdinsztelem a kis kockára vágott zöldpaprikával, kurkumával, pirospaprikával és szegfűborssal fűszerezem, hozzáadom a felkockázott paradicsomot, rottyantok rajta egyet, aztán mehet bele a borsó és a bab, kevés vizet öntök alá. Megsózom és készre párolom, de mielőtt teljesen elkészül, beleszórom a mazsolát is.
1 csésze rizs
4 ek kókuszreszelék
2 és 1/2 csésze víz
1 csésze borsó
1 csésze zöldbab
1 kis fej hagyma
fél piros zöldpaprika
1 paradicsom
1 mk kurkuma
1 mk őrölt piros paprika
1/2 mk szegfűbors
1 ek mazsola
só, olaj
Elkészítés:
A rizst a kókuszreszelékkel felteszem főni. Nem szoktam elsőre ráönteni az összes vizet, kicsit kevesebbet, és időnként ellenőrzöm, kell-e pótolni. Lassú tűzön készítem, hogy a kókusz megpuhuljon, különben kellemetlen ropogtatni. Mikor elkészült, hagyom állni lefedve, hogy biztosan puha legyen. Csak sóval ízesítem. Gyönyörű vakító fehér lesz. Színes és fűszeres ételekhez való köret.
Amíg a rizs fő, az apróra vágott hagymát megdinsztelem a kis kockára vágott zöldpaprikával, kurkumával, pirospaprikával és szegfűborssal fűszerezem, hozzáadom a felkockázott paradicsomot, rottyantok rajta egyet, aztán mehet bele a borsó és a bab, kevés vizet öntök alá. Megsózom és készre párolom, de mielőtt teljesen elkészül, beleszórom a mazsolát is.
2011. július 31., vasárnap
Padlizsános tészta / Pasta with aubergine
Hozzávalók 4 főre
1 padlizsán
1 fej lilahagyma
3 gerezd fokhagyma
1 nagy paradicsom
1 szűk ek friss reszelt gyömbér
1 mk kurkuma
25 dkg tészta
só
olívaolaj a sütéshez + extra szűz olívaolaj
2 pohár joghurt
1 tk morzsolt citromnád
Elkészítés:
A joghurtot elkeverem a citromnáddal, és hűtőbe teszem. Szerintem fölösleges mással fűszerezni, sót se kíván.
A lilahagymát, padlizsánt, paradicsomot kockára vágom, a fokhagymát vékony szeletekre. Kevés olajban kicsit megpirítom a reszelt gyömbért, hozzáadom a hagymát, fokhagymát, mikor üvegesedni kezd, rászórom a kurkumát, és mehet bele a padlizsán. Mikor a padlizsán majdnem kész, rádobom a paradicsomot, sózom, és még kicsit tovább sütöm. Amikor kész, összekeverem a közben kifőtt tésztával, jól átforgatom. Még egy kicsit meglocsolom extra szűz olívaolajjal.
A citromnádas joghurttal meglocsolva fogyasztom.
For 4 people mix a bowl of yoghurt with 1 tsp dried ground lemon grass and put it in the fridge. Roughly chop 1 red onion, 1 big tomato. Cut 3 cloves garlic into thin slivers. Heat 2 tbs oil and fry 1 tbs freshly grated ginger. Then add 1/2 tsp turmeric, red onion and garlic and fry them. Add the aubergine. When it is nearly done add the tomato and salt it. When it is ready mix with pasta (cooked from 250g), pour with some extra virgin olive oil. Serve with the yoghurt.
1 padlizsán
1 fej lilahagyma
3 gerezd fokhagyma
1 nagy paradicsom
1 szűk ek friss reszelt gyömbér
1 mk kurkuma
25 dkg tészta
só
olívaolaj a sütéshez + extra szűz olívaolaj
2 pohár joghurt
1 tk morzsolt citromnád
Elkészítés:
A joghurtot elkeverem a citromnáddal, és hűtőbe teszem. Szerintem fölösleges mással fűszerezni, sót se kíván.
A lilahagymát, padlizsánt, paradicsomot kockára vágom, a fokhagymát vékony szeletekre. Kevés olajban kicsit megpirítom a reszelt gyömbért, hozzáadom a hagymát, fokhagymát, mikor üvegesedni kezd, rászórom a kurkumát, és mehet bele a padlizsán. Mikor a padlizsán majdnem kész, rádobom a paradicsomot, sózom, és még kicsit tovább sütöm. Amikor kész, összekeverem a közben kifőtt tésztával, jól átforgatom. Még egy kicsit meglocsolom extra szűz olívaolajjal.
A citromnádas joghurttal meglocsolva fogyasztom.
For 4 people mix a bowl of yoghurt with 1 tsp dried ground lemon grass and put it in the fridge. Roughly chop 1 red onion, 1 big tomato. Cut 3 cloves garlic into thin slivers. Heat 2 tbs oil and fry 1 tbs freshly grated ginger. Then add 1/2 tsp turmeric, red onion and garlic and fry them. Add the aubergine. When it is nearly done add the tomato and salt it. When it is ready mix with pasta (cooked from 250g), pour with some extra virgin olive oil. Serve with the yoghurt.
Szilva - Alma - Őszibarack csatni / Plum, Apple and Peach Chutney
Az indiai konyha nagyszerű találmánya. Édes, illatos, csíp és gyönyörködtet. Ha csak édesre készítem, akkor különleges, ünnepi lekvárt kapok.
Chutney is one of the best things to pemper your senses.
Hozzávalók és elkészítés
Gyömbéres szilva csatni (hátul):
Kb. fél kg szilvát negyedelve feltettem főni, hozzáadtam 1 ek. reszelt gyömbért, 1 mk őrölt fahéjat és 1 mk cayenne borsot. lekvár sűrűségűre főztem, miután levettem a tűzről, 5-6 ek. mézzel édesítettem. Egy kompótostálnyi lett belőle. Ennyi 4 személyre bőven elég.
Alma csatni (elől):
4 db felkockázott almát feltettem főni, fél citrom levével, 1 mk kurkumával, 1 mk őrölt fahéjjal és 2 mk őrölt fehérborssal ízesítettem. Olyan sűrű volt az alma, hogy fel kellett öntenem két kávéscsésze vízzel, hogy szét tudjam főzni. Ezt is mézzel édesítettem, miután levettem a tűzről. Ennyi almából dupla adag lett, mint a szilva.
Őszibarack csatni (jobbra):
Mag nélkül fél kiló őszibarackot meghámoztam, feldaraboltam és feltettem a tűzre. Hozzáadtam fél citrom levét, fahéj, szegfűszeg, szerecsendió, szegfűbors és cayenne bors keverékéből egy teáskanálnyival fűszereztem. 5 ek barnacukorral édesítettem és sűrűre főztem. Egy kompótostálnyi lett ez is.
Nagyon hamar elkészül. Aki édesebben szereti, adhat hozzá több cukrot vagy mézet, de ez a gyümölcs érettségétől is függ. Mivel nagyon édes és csípős, kis adag elég belőle. Húsok, rizs mellé nagyon finom, de pirítóson is megállja a helyét.
Ginger Plum Chutney (at the back): Cut the plums into quarters. Boil with 1 tbs grated fresh ginger, 1/2 tsp ground cinnamon, 1/2 tsp cayenne pepper. Boil until thick. After removing from the heat sweeten with 5-6 tbs honey. Makes a bowlful.
Apple Chutney (at the front): Peel and chop 4 apples and boil with juice of half a lemon, 1/2 tsp turmeric, 1/2 tsp cinnamon, 1 tsp fine ground white pepper. My apple was so thick that I needed to add 2 small cups of water. Sweeten with honey when smooth. Makes twice as much as the plum.
Peach Chutney (on the right): Peel and chop 500g (without the stone) peach. Boil with the juice of half a lemon, 1 tsp of the following mix: ground cinnamon, ground clove, nutmeg, allspice, cayenne pepper. Add 5 heaping tbs brown sugar and boil until thick. Makes 1 bowlful.
It is very quick and easy to cook chutney if you make only as much as you eat with a meal. If you keep stirring you can boil it instead of simmering. You can make it in no time.
Chutney is one of the best things to pemper your senses.
Hozzávalók és elkészítés
Gyömbéres szilva csatni (hátul):
Kb. fél kg szilvát negyedelve feltettem főni, hozzáadtam 1 ek. reszelt gyömbért, 1 mk őrölt fahéjat és 1 mk cayenne borsot. lekvár sűrűségűre főztem, miután levettem a tűzről, 5-6 ek. mézzel édesítettem. Egy kompótostálnyi lett belőle. Ennyi 4 személyre bőven elég.
Alma csatni (elől):
4 db felkockázott almát feltettem főni, fél citrom levével, 1 mk kurkumával, 1 mk őrölt fahéjjal és 2 mk őrölt fehérborssal ízesítettem. Olyan sűrű volt az alma, hogy fel kellett öntenem két kávéscsésze vízzel, hogy szét tudjam főzni. Ezt is mézzel édesítettem, miután levettem a tűzről. Ennyi almából dupla adag lett, mint a szilva.
Őszibarack csatni (jobbra):
Mag nélkül fél kiló őszibarackot meghámoztam, feldaraboltam és feltettem a tűzre. Hozzáadtam fél citrom levét, fahéj, szegfűszeg, szerecsendió, szegfűbors és cayenne bors keverékéből egy teáskanálnyival fűszereztem. 5 ek barnacukorral édesítettem és sűrűre főztem. Egy kompótostálnyi lett ez is.
Nagyon hamar elkészül. Aki édesebben szereti, adhat hozzá több cukrot vagy mézet, de ez a gyümölcs érettségétől is függ. Mivel nagyon édes és csípős, kis adag elég belőle. Húsok, rizs mellé nagyon finom, de pirítóson is megállja a helyét.
Ginger Plum Chutney (at the back): Cut the plums into quarters. Boil with 1 tbs grated fresh ginger, 1/2 tsp ground cinnamon, 1/2 tsp cayenne pepper. Boil until thick. After removing from the heat sweeten with 5-6 tbs honey. Makes a bowlful.
Apple Chutney (at the front): Peel and chop 4 apples and boil with juice of half a lemon, 1/2 tsp turmeric, 1/2 tsp cinnamon, 1 tsp fine ground white pepper. My apple was so thick that I needed to add 2 small cups of water. Sweeten with honey when smooth. Makes twice as much as the plum.
Peach Chutney (on the right): Peel and chop 500g (without the stone) peach. Boil with the juice of half a lemon, 1 tsp of the following mix: ground cinnamon, ground clove, nutmeg, allspice, cayenne pepper. Add 5 heaping tbs brown sugar and boil until thick. Makes 1 bowlful.
It is very quick and easy to cook chutney if you make only as much as you eat with a meal. If you keep stirring you can boil it instead of simmering. You can make it in no time.
Joghurtos krumplival töltött palacsinta
Hozzávalók 4 főre
A palacsintához:
8 ek liszt
kb. 3 dl tej
1 mk kurkuma
1/2 mk cayenne bors
só
1 ek olaj
A krumplihoz:
8 db krumpli
1 fej hagyma
1 csésze zöldborsó
1 nagy pohár joghurt
3 db paradicsom
só
reszelt sajt
Elkészítés:
A lisztet elkevertem a sóval, kurkumával, cayenne borssal és a tejjel és olajjal olyan sűrűre kevertem, mint a palacsintatésztát. Nekem a sütőt is ki kellett olajoznom minden palacsinta előtt. Könnyű lett az eredmény, noha gyakorlatilag csak liszt és tej keveréke.
A hagymát felaprítottam, a krumplit és 1 db paradicsomot kockára vágtam. A hagymát megdinszteltem, rátettem a krumplit és félkészre pároltam. Hozzáadtam a borsót és a paradicsomot és tovább pároltam. Mikor majdnem készre főtt, ráöntöttem a joghurtot (hirtelen nagyon híg lett) és addig hagytam a tűzön, míg besűrűsödött. Csak sóval fűszerezem. A paradicsomtól és a joghurttól savanykás lett, a palacsintát pedig úgyis fűszereztem.
Ezután a palacsinták közepére tettem egy-egy adag krumplit, és a négy szélét ráhajtottam. Jénai tálban egymás mellé helyeztem a kis batyukat, reszelt sajttal megszórtam, és 2 db karikára szelt paradicsommal raktam ki a tetejét, előmelegített sütőbe tettem és addig hagytam bent, míg a sajt megpirult.
Címkék:
krumplis ételek,
palacsinták
Gondolatébresztő
Hegység vagyok az Úrban, s ha önmagamra hágok: elérem, hogy arcára, a színaranyra látok.
Angelius Silesius (1624-1677)
Angelius Silesius (1624-1677)
Címkék:
Angelius Silesius
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)